четверг, 20 ноября 2008 г.

Из архива петербургской русистики

 Учителя родного языка все чаще и чаще говорят о том, что изучение иностранных языков оказывает негативное влияние на усвоение родного языка. Не буду пускаться в долгие рассуждения по этому вопросу, а приведу фрагмент из работы Л.В. Щербы "Новейшие течения в методике преподавания родного языка",который, мне кажется, поможет посмотреть на проблему по-другому.
"...когда у нас один язык (т.е мы являемся одноязычными), очень трудно сосредоточить наше внимание на средствах выражения мысли. Мы ведь интересуемся самой мыслью, и остановить внимание на оболочке этой мысли, на языковой форме представляется крайне трудным. И вот лишь соприкосновение одного языка с другим на почве сравнений, — как одна и та же мысль в разных языках по-разному выражена, — естественным образом останавливает нас на средствах выражения и делает человека внимательным к тонким нюансам мысли и чувства. Это делает его, естественно, более восприимчивым к анализу и восприятию слова, произносимого и читаемого. 
Обыкновенно человек скользит по читаемому на своем родном языке в общих чертах, через пятое на десятое; а вот когда приходится иметь дело с другим языком, появляется вопрос: как это сказать? Вот тогда человек, естественно, начинает всячески углубляться, вдумываться в текст, в слова. Я думаю, что то двуязычие, которое в русской школе мы стремимся создать и, по крайней мере, должны бы стремиться создать путем серьезной постановки изучения какого-нибудь иностранного языка, немецкого или какого-нибудь другого, — это условие у вас всегда имеется. Мне кажется, что вы должны полностью использовать это условие, оно важно со многих точек зрения. Вот в каком смысле это важно. 
Каждый язык представляет нам мир внешний, воспринимаемый мир в своем особом виде. К сожалению, за недостатком времени я не могу показать вам этого на примере, почему прошу принять это на веру. В каждом языке мир представлен по-разному, понимается по-разному. Мы смешиваем вещи и слова — веши воспринимаем так, как они даны в словах, и величайший акт культурного развития состоит в освобождении мысли из плена слова. 
Масса заблуждений человеческой мысли на протяжении всей ее истории сводится к тому, что все рассматривается с какой-то узкой точки зрения, из какого-то одного центра и именно, в частности, из своего языка. Язык — наш благодетель, но он и наш враг, потому что он нас ведет к неправильным понятиям.

Изучение двух языков освобождает нас от влияния слова, показывает нам вещи так, как на самом деле они существуют в природе".

С полным текстом работы можно ознакомиться в Архиве петербургской русистики

3 комментария:

ljudmillar комментирует...

Ирина, спасибо огромное, какие сильные мысли, какой текст!
Ради того одного, чтобы он тут, в этом блоге, появился, честное слово, стоило блог поддерживать в течение всего времени, что он существует...

Анжелика комментирует...

Да,трудно не согласиться с такими рассуждениями! Только вот на практике получается, что мы совсем не используем, к сожалению, наши в этом смысле преимущества...

Irina Logvina комментирует...

Скажу больше: этот текст был написан в 50-гг (теперь уже прошлого века).